Bonne année et bonne santé …

By | 28 janvier 2015

Bonne année et bonne santé à vous tous et à tous ceux qui vous sont chers.

Pour certains d’entre vous, les étudiants, ce sera une année de préparation car les études ne sont qu’un moyen et pas un objectif.

Pour  d’autres plus mûrs (et, on peut l’espérer, plus sages) ce devrait être une année de projection de leurs connaissances et experiences vers ceux qui sauront en tirer profit et aussi payer leur retraite :)

Pour la majorité d’entre vous, les « actifs », ce sera une année de réalisation dans un monde difficile où rien n’est acquis et où les risques potentiels ne doivent pas freiner votre dynamisme et votre contribution à l’enrichissement de tous.

Pour vous tous, ce doit être une année d’approfondissement de votre connaissance et  de votre expérience et de leur transfert vers les moins fortunés qu’ils soient en France ou dans les autre pays et notamment les pays francophones.

En effet,  nous savons qu’à l’horizon 2050, le français devrait être le deuxième langue la plus parlée au monde derrière l’anglais.  Le fait de devenir le second n’est certainement pas une raison pour nous « écraser » devant le premier et attraper au vol le premier terme anglais dès qu’il se présente. Pourquoi les « big data » (beurk!) et pas les « données massives » (voir Wikipedia), pourquoi les « unmanned aerial vehicles » ( les UAV) et pas les « véhicules aériens sans pilote », (les VASP), pourquoi la « formule de Wilson » que les américains n’utilisent même pas (1), alors que la formule de la série économique est bien française et plus explicite. Les exemples sont nombreux où nous – y compris moi-même – cédons à la facilité.

Ce dictionnaire qui est l’épine dorsale de ce site se veut être un moyen de communication en français pour nous tous. Il ne se développera qu’avec votre contribution quand vous y accédez, quand vous le faites connaître et encore plus quand vous proposez de nouveaux termes et expressions.

Alors Bonne année à tous et pour ceux avec qui j’échange quelques mots dans leur langue: La mulți ani, Gelukkig Nieuwjaar, Buon anno, Feliz año nuevo, Bloavezh mat, Feliz ano novo, Sana saiida et Happy new year!

(1) A la fin des années 80, je fus tout surpris lorsque Bill BELT, l’expert international en management des operations bien connu en France,  me demanda ce qu’était ce monsieur Wilson dont on ne connaissait pas la formule aux Etas Unis !   Et c’est là que je découvris le pot aux roses!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *